form of address
英 [fɔːm ɒv əˈdres]
美 [fɔːrm əv əˈdres]
网络 称呼; 称呼语; 称谓; 称谓语
英英释义
noun
- an identifying appellation signifying status or function: e.g. `Mr.' or `General'
- the professor didn't like his friends to use his formal title
双语例句
- What form of address should one use when writing to a bishop?
给主教写信应该怎样称呼? - Because when we pass through this uncommon year," Chinese "is breaking free from just a historically shared form of address, and more and more becoming a name with a common tale.
因为走过这不平凡的一年,“中国人”超拔于一个有共同历史的称呼,而越来越成为一个有共同故事的称呼。 - Rich in connotation, a form of address varies in meaning when applied in different circumstances.
称呼形式因人、因事、因时、因地不同而有着意义上的差别,具有丰富的内涵。 - This form of address has its historical origins and has its unique pragmatic effect in communication.
这种称谓方式有其形成的历史渊源,在交际中有其独特的语用效果。 - ( Roman Catholic) a title given to a nun ( and used as a form of address).
(罗马天主教)给予修女的头衔(并被用作称呼)。 - A form of address is the prelude to personal association and its proper use is the prerequisite to achieve the aim of personal contact.
称呼语是人际交往的序幕,恰当运用称呼语是实现交际目的的前提。 - Shifu(" master") is the most popular form of address among workers.
工人中最流行的称呼是“师傅”。 - Nearly 40 per cent of the recent e-mails addressed me as Ms Kellaway, Mrs Kellaway or Lucy Kellaway, and before the name came my very favourite form of address, which is Dear.
在最近的邮件中,有近40%称呼我为凯拉韦女士、凯拉维夫人或露西•凯拉韦,还在名字前加上了我非常喜爱的称呼:亲爱的。 - Used as a title and form of address with or without the clergyman's name.
神职人员用作带或不带牧师姓名时的一种头衔和称呼。 - This paper tries to discuss the differences of form of address and small talk in Chinese and English from the differences of Chinese and English society and culture.
本文将从英汉社会与文化的差异来讨论英汉日常用语中称谓语与寒暄语的差异。